I particularly like sweet food although
it’s not very healthy.
我特別喜歡甜食,雖然並不是很健康.
We all have our defaults
但我們都有自己的缺點.
My divorced parents, especially my father,
have always been cooking at home.
我已離婚的父母親,尤其是我的父親,總是在家烹飪.
I dare to say that they are pretty good!
我敢說他們的廚藝算是很好的.
But my beloved paternal grandmother who
passed away 4 years ago was in another category. She was a level above.
但我最愛的奶奶;她四年前過世;是在更高階班的;她是最厲害的~
I have very good memories of her cooking
stuff for me. She had only one grand son!
我是她唯一的孫子.對於我奶奶煮東西給我吃,我有著非常美好的回憶.
So she kind of was especially motivated to
satisfy me by cooking good food.
因此,她是我開始想要煮好食物的動機.
I think Taiwanese also can understand what
I mean.
我想台灣人應該了解我的意思.
A significant part of coocking influences
was transmitted to me by my grandmother.
我奶奶的烹飪技巧對我是很重要的一部分影響,同時也傳承於我.
Another importante influence came from my
father.
另一個對我重要的影響是我的父親.
Almost every Sunday morning I was with him, he was cooking something.
小時候,幾乎每個星期天我都是跟他在一起,而他總是在煮東西.
He had a job from when I was 8 until 15 year old in a mill.
在我8到15歲的時候,我父親在麵粉廠工作.
He was flour sale
man.
他是麵粉銷售員.
The mill/factory was located few hundreds meter from my father home.
麵粉工廠距離我父親家大概幾百公尺遠.
It
was a quite big mill already.
是個滿大的麵粉廠.
The main building used to process the flour was 8
or 9 floors.
主要處理麵粉的建築大概8~9層樓高.
I used to play around when my father was in
the office for some meeting or stuff.
以前當我父親在麵粉廠辦公或是開會的時候,我常在那附近玩.
I didn’t care much at the time. That was
very cool and most of the staff was nice.
那時我並沒有非常在意(關於烹飪的事). 但在麵粉工廠的那段時間很棒,而且大部分的工作人員都很和善.
He used to take me with him to visit some
customer at their bakeries (boulangerie/patisserie) on Saturday for about 3
years.
大概三年的時間,每個星期六,我爸爸會帶我去見客戶,拜訪客戶的麵包店. (boulangerie: bakery 麵包店/烘培坊; patisserie: pastry making 製作糕點的地方)
That was sometime a bit boring but usually
I had good time.
有時候有點無聊,但大部分時間我都還滿愉快的.
I was eating a lot of nice pastries.
我吃了很多很棒的糕點.
I also liked to eat the
not cooked bread or croissant dough. Humm.....
我也很愛吃沒煮熟的麵團或是可頌生麵團. hummm....
When I turned 14, I started too eat too
much and quickly got some overweight.
當我14歲的時候,我因為吃太多,所以開始快速發胖.
After school I used to stop at the
bakeries for some pastries.
放學時我習慣在麵包店停留,吃些糕點.
My favourite is the “Eclair au chocolat” I guess.
我想我最喜歡的是巧克力長型泡芙(Eclair au chocolat).
It’s not easy to make up my mind because others are also very good and also it
depends from which bakeries they come from.
通常我很難抉擇要吃哪個,因為其他的糕點也都很棒,而且也許決於是來自哪間麵包店的.
A good simple “croissant” or a nice “pain
au raisin” can be fantastic.
一個簡單的又好品質的"可頌"或是一個好的"葡萄乾麵包"都很棒~
Actually stuff with cream inside or kind of
pudding are better I think cause less dry.
但也許我覺得內餡有奶油或是布丁在裡面的更好,因為比較沒有這麼乾.
I have also eaten a lot yoghurt or milky
product when I lived in France.
當我住在法國的時候,我也吃了很多優格或是奶製品.
At 16, I suddenly decided to loose weight
because of some kind over feed back view on myself, my health and also, the
girl factor was not to neglect.
在我16歲的時候,因為某些因素,也許是健康或是不可忽略的女孩原因,我開始檢視我自己,決定要減重.
So I had to reduce the good food and start to
do more exercice.
所以我必須減少「美食」,然後開始多運動.
So I began to run/jog.
我開始慢跑.
And since I have
never stopped to regular jog.
自從那時開始,我從未停止固定慢跑.
It is a very very efficient way to clean boddy
and mind.
慢跑可以非常有效率的淨化身體跟腦袋.
And it is even better in the nature, of course!
當然更棒的事在大自然裡慢跑!
Nevertheless I was still enjoying good
stuff but much less, almost not at all, between the meals.
然而我仍然享受美食,但比起以前少很多了,幾乎沒有在正餐之外多吃了.
It was more having a
croissant with bechamelle, ham and cheese or/and pain au chocolat in some
boulangerie after we went to a club on the week end.
有時是週末的時候,去玩夜店回家的路上,會來個bechamelle(類似白醬)可頌、起司火腿可頌或是在一些麵包店裡的巧克力可頌.
The weekend, in France, bakeries/boulangeries open
early around 4 am.
在法國的週末,烘培坊/麵包店大概一大早清晨4點就開門了.
The normal opening time is 6:30 or 7 am.
平時營業時間應該是6點半或7點開始.
A boulanger starts to work even earlier
around 1 am, every opening days.
一般麵包店是清晨一點就開始準備工作.
It’s a hard job with a sleeping time
shifted but I am sure they love what they do.
這是一份作息不正常又辛苦的工作,但我很愛他們辛苦的「成果」.
And somehow we almost all need to make a
living!
而且每個人為了生活,總是要付出些代價.